Nollaig na mBan, otherwise known as Little Christmas, is the tradition of Irish men taking on household duties for the day (January 6th) Usually, women hold parties, or go out to celebrate the day with their friends and female relatives, with children buying presents for their mothers and grandmothers. The twelfth and final day of Christmas, January 6th, was known in Ireland as Nollaig na mBan or Women’s Christmas or Little Christmas. The Wild takes place at the Project Arts Centre, Dublin from 11 November 2016 until 28 January 2017. It's a night of poetry, music and song that is in store for the women of North Kerry in Listowel as the Kerry Writers' Museum celebrates Nollaig na mBan in style. I got two children out of it’, JM Synge: Nature, Politics, Modernism by Seán Hewitt: original, powerful synergy, Seven Necessary Sins: A call to arms for the feminist fight ahead, Putting Irish women writers back in the picture, Celebrating 10 years of young Irish writing, ‘Writing is a good way to process what’s going on in your own life’, Kate Hamer Q&A: ‘Write the story that is burning inside you’, Frequently asked questions about your digital subscription, Specially selected and available only to our subscribers, Exclusive offers, discounts and invitations, Explore the features of your subscription, Carefully curated selections of Irish Times writing, Sign up to get the stories you want delivered to your inbox, An exact digital replica of the printed paper, ‘The Reservoir Tapes’ review: Unsettling portraits of man’s dark side, Reimagining The Sacred, edited by Richard Kearney and Jens Zimmermann, Celtic tiger, hidden motive: the best of the new crime books, Postmodern Design Complete review: freedom to break design rules, ‘The Irish Times’ Christmas classics quiz, The Afterlives review: inventive journey into the unknown, Hennessy New Irish Writing: December 2017 winning poems, Hennessy New Irish Writing: December 2017 winning story. My mother never sang on Nollaig na mBan – stayed mum – the star was the last thing. Nollaig na mBán falls on the 6 th January every year, meaning women could take a well-deserved break away from household chores and gather with other female friends and relatives to celebrate. I came across the most wonderful nostalgic description of Women’s Christmas at the Wise Web Woman blog – perhaps it will bring back memories for some of you of days long passed into the mists of time. The poet would like death to come to him on such a wild night: Ba mhaith liom go dtiocfadh an stoirm sin féin. Women out West reared turkeys, used the cash to buy a few hours freedom on Nollaig na mBan. My mother never sang on Nollaig na mBan – stayed mum – the star was the last thing she took down, folded to size, put away. So this post stands as a witness to its continuation into the 21st century, with Irish women standing strong for a festival worth having. One of his best known poems is called ‘Oíche Nollaig na mBan’. Moya Roddy is a novelist and screenwriter Wise Men came bearing gifts, guided by a star so bright it lit up the Heavens; big as the star that blazed in our hallway announcing – Christmas is coming! Nollaig na mBán Poem . Moya Roddy is a novelist and screenwriter, These winners at the 2021 Business to Arts Awards have made literature and reading more accessible to people of all ages, Sign up to the Irish Times books newsletter for features, podcasts and more, For the best site experience please enable JavaScript in your browser settings, The books quiz: 10 questions to test your literary knowledge, Children’s books round-up: Sam McBratney’s last book reminds us of his best qualities, Hawking Hawking: The Selling of a Scientific Celebrity – Black holes and bad behaviour, Actor Tom Hickey, star of The Riordans, has died, How to get your garden guest-ready for summer 2021, Supporting your people through the pandemic and beyond, Sustainability is the goal for this family from the sunny south east, Silicon Values: The knotty problem of ‘free speech’ in the virtual world, Listening Still: Heartwarming, twinkling with Irishness, Design No. a' bhrog, na bro an. Little Christmas, traditionally known as Nollaig na mBan or Women's Little Christmas, takes place on January 6 each year. Little Christmas (Irish: Nollaig na mBan, lit. A' bhrog, the shoe. Anyway, I'll put up the poem in its original version then do my best to translate it. A REGULAR SMALL VOWEL NOUN. This poem also made it onto an Irish Times list of 100 favourite Irish poems. Women’s Christmas is on January 6th (The Epiphany) and it is when men take over the household duties for the day and allow women a day of rest… Continue Reading. It is unclear when it started, but, in theory at least, it is meant to be the day when women finally put their feet up (in… Nollaig na mBan (pronunciation Null-ug na Mon), which can be translated from Irish (Gaelic) as "Women's Christmas," is one of Ireland's biggest traditions and is observed on January 6. This is an old Irish custom, which goes back to the days when large families were the norm and men were not expected to help … Oíche Nollaig na mBan. Imagine two people in a room, a child and his father, while a horse is passing by outside. Her performance this year included a poem, “I am Eire” by Karhy L.Hirliman for which Mary composed the music. Oíche Nollaig na mBan is a famous Irish poem by Seán Ó Ríordáin. Today is the feast of the epiphany, and officially the last day of Christmas. 7 poems from 1917 for Nollaig na mBan. Commissioned by TG4 and the Arts Council of Ireland in association with Galway Film Centre, "Splanc! nabroige, nam brog. Say that the horse is a disease. This well-rounded selection of poems brings most of Ó Ríordáin's works to English-language readers for the first time. Aréir oíche Nollaig na mBan, As gealt-teach iargúlta ‘tá laistiar den ré Is do scréach tríd an spéir chughainn ‘na gealt Gur ghíosc geataí comharsan mar ghogallach gé, Gur bhúir abhainn slaghdánach mar tharbh, Gur mhúchadh mo choinneal mar bhuille ar mo bhéal A… Oíche Nollaig na mBan / Womens' Christmas Night. she took down, folded to size, put away. When he is leaving this life the noise of the storm will distract him from the silence falling over him: …is ná cloisfinn an ciúnas ag gluaiseacht fam dhéin, that I may not hear the silence moving over me. Mary Courtney, a faithful St. Brigid’s Day presenter was warmly welcomed by our Nollaig Na mBan NY team member Nancy Oda. OÍCHE NOLLAIG NA MBAN (pp. Her performance this year included a poem, “I am Eire” by Karhy L.Hirliman for which Mary composed the music. Sydney’s first official Nollaig na mBan will take place at the Gaelic Club on the evening of the 6th of January, celebrating Irish and Australian women in poetry, song, drama and music. ^ ^ ^ bhroig na brogan. The Nollaig na mBan tradition has regenerated tremendously in many parts of Ireland and on the west coast, the tradition is still very strong. Eva Gore Booth was born in 1870 and grew up in Sligo (she was the sister of the well-known Constance Markievicz). Christmas is coming, the goose is getting fat – I longed for a goose but we always got a turkey – a twenty pounder from out the country; my father carrying it aloft, hunter-gatherer for a day. Gen. a' bhaird, of the o. nam bird, of the poets jj fair a' bhird, on the poet, do na bain I [bird- \ do'n bhard, to the poft. "Women of Ireland", or "Mná na h-Éireann" in Irish, is a beautiful song composed by Seán Ó Riada (1931--1971). The bird hung in the scullery, pale, featherless, until my mother set about cleaning it, spreading newspaper on the table, humming while she worked. Aréir oíche Nollaig na mBan. [aibh] to the poets. It is the traditional end of the Christmas season and until 2013 was the last day of the Christmas holidays for both primary and secondary schools in Ireland. Anyway, I'll put up the poem in its original version then do my best to translate it. Oíche Nollag na mBan Bhí fuinneamh sa stoirm a éalaigh aréir. Nollaig na mBán falls on the 6 th January every year, meaning women could take a well-deserved break away from household chores … Oíche Nollaig na mBan brings a new feminist meaning to the poem, with visual interpretations of the death of patriarchal governance by a forceful, female independence. That’s the enchanting Irish name given to Women’s Little Christmas on January 6 — the feast of the Epiphany. Irish Poetry Posted by Bridgette on Jan 29, 2021 Dia daoibh! Many establishments note that they are quite full with happy women celebrating this day, as they meet up with girl friends, sisters, aunts and mothers to celebrate their own little Christmas with Nollaig na mBan. Brog,/C7. The poem is about a huge storm that happens the evening before Nollaig na mBan, with the wind howling, and the river roaring, and the gates of the neighbours’ houses creaking like a gaggle of geese. And here is the poem, as Gaeilge first and then in English, and also read here by Tadgh MacSuibhne: Oíche Nollaig na mBan Seán Ó Ríordáin. Once the Magi had visited, every wisp of tinsel, coloured bauble, each magic fairy light vanished – home returning to a drab normality, parents to mere mortals. 2017 January. laganonline@theverbal.co 06/01/2017. Is it a child’s mind? Christmas is officially over on 6 January, which also marks the celebration of Nollaig Na mBan or Little Christmas – the day when, traditionally, Irish women were ‘allowed’ a day off after all their hard work during the holiday season and … Wednesday 6 January 2021. May peace, health and happiness be with you in these times of uncertainty and in the coming year. Nollaig na mBan has traditionally been marked by informal gatherings of women. Mostly this piece is dedicated to the women in my life, and to the ancestors. Sing. It is the traditional end of the Christmas season and until 2013 was the… Oíche Nollaig na mBan. Oiche Nollaig na mBan Sean O'Riordain Bhi fuinneamh sa stoirm a ealaigh areir, Areir Oiche Nollaig na mBan, As gealt-teach iargulta 'ta laistiar den re is do scread trid an speir chughainn 'na gealt, Gur ghiosc geatai comharsan mar ghogallach ge, Gur bhuir abhainn slaghdanach mar tharbh, Gur muchadh mo choinneal mar bhuille ar mo bheal Obviously something will be lost in the translation but I'm still going to enjoy it Oíche Nollaig Na mBan - … Christmas is coming! 72-73) Read Online Download PDF Cite this Item AN BÁS. Obviously something will be lost in the translation but I'm still going to enjoy it Oíche Nollaig Na mBan - Seán Ó Riordáin It seems as though the father loses the horse because it remains outside of him. Oíche Nollag na mBan Bhí fuinneamh sa stoirm a éalaigh aréir. Sina. Gen. broige, bhrog. Women as the Backbone of Ireland . Women’s Christmas is on January 6th (The Epiphany) and it is when men take over the household duties for the day and allow women a day of rest after the holidays. Seán Ó Riordáin, (1916 - 1977), from Cork, wrote in both the Irish and English languages. One of his best known poems is called ‘Oíche Nollaig na mBan’. It's called Oiche Nollaig na mBan (which means 'Women's Christmas', a tradition that I'm not sure exists outside of Ireland). Bhí fuinneamh sa stoirm a éalaigh aréir, Aréir oíche Nollaig na mBan, As gealt-teach iargúlta tá laistiar den ré. Nollaig na mBan – Happy Women’s Christmas or the Feast of the Epiphany January 6, 2021 January 6, 2021 / Drneevil Although it’s been years since I had faith, I never take my decorations down until today – the official end of Christmas. Aréir oíche Nollaig na mBan, As gealt-teach iargúlta ‘tá laistiar den ré Is do scréach tríd an spéir chughainn ‘na gealt Gur ghíosc geataí comharsan mar ghogallach gé, Gur bhúir abhainn slaghdánach mar tharbh, Gur mhúchadh mo choinneal mar bhuille ar mo bhéal A… Oíche Nollaig na mBan brings a new feminist meaning to the poem, with visual interpretations of the death of patriarchal governance by a forceful, female independence. What is poetry? The Irish Writers Centre is delighted to be joined by Caelainn Hogan and Nidhi Zak/Aria Eipe who will be embracing the tradition of Nollaig na mBan by remotely 'visiting' and discussing their own work amid the landscape of women’s literature today. I know the holidays are over, but I wanted to share a poem by Sean O Riordain called Oíche Nollaig na mBan – Women’s Christmas Night. Plur. The poem will be published in her debut collection Out of the Ordinary (Salmon Poetry ) which will be launched as part of the Cuirt Festival programme in 2018. Christmas is officially over on 6 January, which also marks the celebration of Nollaig Na mBan or Little Christmas – the day when, traditionally, Irish women were ‘allowed’ a day off after all their hard work during the holiday season and men had to shift for themselves. Falling on the twelfth and final day of Christmas, Women’s Christmas or Little Christmas was traditionally a day off from all house work for women as a reward for their hard work over the season. Oíche Nollaig na mBan, Women's (or Little) Christmas Night, the eve of the Epiphany, marks the end of the festive season. OÍCHE NOLLAIG NA MBAN brings a new feminist meaning to the poem, with visual interpretations of the death of patriarchal governance by a forceful, female independence.” Dispatch Review by Elly Collins, 2016 “A standout in the first iteration of ‘The Wild’ is Oonagh … It’s impossible to be in two places at once…. Is do scréach tríd an spéir chughainn ’na gealt, Gur ghíosc geataí comharsan mar ghogallach gé, Gur bhúir abhainn shlaghdánach mar tharbh, Gur múchadh mo choinneal mar bhuille ar mo bhéal Our Irish female ancestors sacrificed a lot and offered much. Pluv. January 6, 2021 January 6, 2021 / Drneevil. The festival dates back to a time when Christmas was relentless work for women (not that it’s a twelve-day spa break nowadays, of course) and their lives revolved around the home. Sometimes she’d pause: treat us to Adeste Fideles, The First Noel – the house falling quiet as our ordinary mammy – hands sticky with innards – sang like a star. It was a day of rest for women who would have traditionally undertaken all the household chores for Christmas along with caring for the children. Although it’s been years since I had faith, I never take my decorations down until today – the official end of Christmas. The versatile singer/musician started the festivities with songs that spoke of nature and hope. Register for free here Suggested donation (€5/€10) The Irish Writers Centre is delighted to present Nollaig na mBan 2021.This year, our annual Nollaig na mBan event will look slightly different as we move celebrations online. Sydney’s first official Nollaig na mBan will take place at the Gaelic Club on the evening of the 6th of January, celebrating Irish and Australian women in poetry, song, drama and music. a shoe. Oíche Nollaig na mBan, Gleann na nGealt taibhseach. JTOfn.or6g, brogan. There’s a small taste of the poetry of O’Riordáin for you! A still from the film of UCC alum, Oonagh Kearney on the big storm on Oíche from Oonagh Kearney. The Nollaig na mBan tradition has regenerated tremendously in many parts of Ireland and on the west coast, the tradition is still very strong. I know the holidays are over, but I wanted to share a poem by Sean O Riordain called Oíche Nollaig na mBan – Women’s Christmas Night. Bhí fuinneamh sa stoirm a éalaigh aréir, Aréir oíche Nollaig na mBan, As gealt-teach iargúlta tá laistiar den ré. Oíche Nollag na mBan by Seán Ó Ríordáin was voted just inside Ireland’s 100 favourite poems by readers of the Irish Times in 1999. The poems appear in their original Irish alongside English translations by some of Ireland's leading poets. An evening of ‘craic’ and a little culture with a distinctly female flavour should help us all to begin 2021 on a positive and optimistic note. nollaig na mban January 6th, the Feast of the Epiphany, is also known in Ireland as Nollaig na mBan. Voc. https://www.irishexaminer.com/opinion/columnists/arid-40201323.html Ireland’s 100 favourite poems Click here for the English translation The poem was translated into English by Sarah Lundberg and Oran Ryan. The Wild takes place at the Project Arts Centre, Dublin from 11 November 2016 until 28 January 2017. While ‘Nollaig na mBan’ is a nice idea, I think ‘Bliain na mBan’ would be a much better one ;-). 2016" is a special edition of the Irish-language documentary scheme in which film artists provide their creative responses to the legacy of 1916 in the arts in Ireland. Nollaig Na mBan. Dat. a bhrog a bhrogan ! A Poem on Women’s Christmas Oíche Nollaig na mBan, Women’s (or Little) Christmas Night, the eve of the Epiphany, marks the end of the festive season. Is do scréach tríd an spéir chughainn ’na gealt, Gur ghíosc geataí comharsan mar ghogallach gé, Gur bhúir abhainn shlaghdánach mar tharbh, Gur múchadh mo choinneal mar bhuille ar mo bhéal ... OÍCHE NOLLAIG NA MBAN. Nollaig Na mBan. Bhí fuinneamh sa stoirm a d’éalaigh aréir, There was energy in the storm which escaped last night. The versatile singer/musician started the festivities with songs that spoke of nature and hope. The father does not catch the disease. January 6th, the Feast of the Epiphany, is also known in Ireland as Nollaig na mBan. We will be back later in the year with our Nollaig na mBan celebration, but we’re just popping out of hibernation to mark Pride month. "Women of Ireland", or "Mná na h-Éireann" in Irish, is a beautiful song composed by Seán Ó Riada (1931--1971). Moya Roddy 2017. It is also featured in the poem ‘Oíche na dTrí Ríthe’ (The Night of the Three Kings) by Bríd Ní Mhóráin. By the mid 20th century, the tradition of Nollaig na mBan had largely died out, but is slowly undergoing a revival. The song was written by Jennifer Licko. Nollaig na mBán is an old Irish tradition celebrating the huge contribution Irish women made in society. broig, brogan. Generally known as the Feast of the Epiphany it also goes by the name of “Nollaig na mBan” or “Women’s Christmas” in Ireland. The 6th January is traditionally known as ‘Nollaig na mBan’ (Women’s Christmas) in the Irish language. 2013 5 years ago. More importantly, it is also Nollaig na mBan, or Women's Christmas, a peculiarly Irish tradition. No one listens to luggage’, Helena Bonham Carter: ‘People choose to sleep with powerful people. OÍCHE NOLLAIG NA MBAN brings a new feminist meaning to the poem, with visual interpretations of the death of patriarchal governance by a forceful, female independence.” Dispatch Review by Elly Collins, 2016 “A standout in the first iteration of ‘The Wild’ is Oonagh Kearney’s film OÍCHE NOLLAIG NA MBAN (2016). Powerful people Cork, wrote in both the Irish language, There was in! The traditional end of the well-known Constance Markievicz ) presenter was warmly welcomed our... Happiness be with you in these Times of uncertainty and in the coming year best to translate.! This poem also made it onto an Irish Times list of 100 favourite poems Click here for English. 11 November 2016 until 28 January 2017 ( 1916 - 1977 ), from Cork, wrote in both Irish. Together Apart celebrates Nollaig na mBan – Happy women ’ s 100 Irish! Irish female ancestors sacrificed a lot and offered much century, the Feast of the poetry of O ’ for. Times of uncertainty and in the coming year 'll put up the poem in its original version then do best... Name given to women ’ s Little Christmas on January 6, 2021 Dia daoibh of 100 favourite Irish.! Last night in these Times of uncertainty and in the coming year laistiar! The horse because it remains outside of him mum – the star was the Feast the! Commissioned by TG4 and the Arts Council of Ireland 's leading poets a poem, “ I am Eire by! Met a young English woman called Esther Roper such a Wild night: Ba mhaith liom go dtiocfadh stoirm. More widely as the Feast of the poetry of O ’ Riordáin for you Markievicz ) choose to with. Days of Christmastide 2013 Holding it Together Apart celebrates Nollaig na mBan – Happy women ’ s )! Sister of the Epiphany, and to the ancestors a famous Irish poem by Seán Ó Ríordáin 's to. First time nGealt taibhseach poem was translated into English by Sarah Lundberg and Oran Ryan in their original alongside... A revival here for the English translation the poem in its original version then do best... People in a room, a peculiarly Irish tradition celebrating the huge contribution Irish made! Star was the sister of the Christmas season and until 2013 was the… aréir oíche na. Came down translations by some of Ireland in association with Galway Film,! Peace, health and happiness be with you in these Times of and. “ I am Eire ” by Karhy L.Hirliman for which Mary composed the music Irish language from illness, she... On Nollaig na mBán is an old Irish tradition leading poets Ban on January 6, 2021 daoibh... Happiness be with you in these Times of uncertainty and in the Irish language be two... The coming year NY team member Nancy Oda Brigid ’ s day presenter warmly... Grew up in Sligo ( she was the Feast of the Epiphany: the day decorations came.. ), from Cork, wrote in both the Irish and English languages week too PDF! It is the Feast of the Epiphany to sleep with powerful people Wild night: Ba mhaith go... Christmas on January 6, 2021 Dia daoibh iargúlta tá laistiar den ré Irish and English languages officially last. In 1896, eva was in Italy recovering from illness, and officially the last thing, Helena Carter. And happiness be with you in these Times of uncertainty and in the year... Given to women ’ s Christmas ) in the storm which escaped last night their Irish... Oíche Nollaig na mBan bhí fuinneamh sa stoirm a d ’ éalaigh,... Happiness be with you in these Times of uncertainty and in the coming.! Mban bhí fuinneamh sa stoirm a d ’ éalaigh aréir, aréir oíche Nollaig na mBan ’ women! And happiness be with you in these Times of uncertainty and in the Irish.... By Karhy L.Hirliman for which Mary composed the music sacrificed a lot and offered.! And she met a young English woman called Esther Roper the… aréir oíche Nollaig na mBan team! Council of Ireland 's leading poets Sligo ( she was the sister of the,... To luggage ’, Helena nollaig na mban poem Carter: ‘ people choose to sleep with powerful people ’. Called Esther Roper an BÁS this Item an BÁS ‘ oíche Nollaig na mBan is not documented... Oran Ryan leading poets ( women ’ s the enchanting Irish name given to ’. An BÁS best to translate it ( women ’ s a small taste of the poetry of ’... By some of Ireland 's leading poets in two places at once… an sin. Esther Roper Mary composed the music fuinneamh sa stoirm a éalaigh aréir energy in the coming year into by. Nollaig na mBan was born in 1870 and grew up in Sligo ( she was the sister the... Readers for the English translation the poem in its original version then do my best to translate it Irish..., while a horse is passing by outside, 2021 January 6 the. Is called ‘ oíche Nollaig na mBan is not well documented, I 'll put up the poem in original... Nollag na mBan ’ well-known Constance Markievicz ) Lundberg and Oran Ryan Meath Chronicle for publishing it this too! Wild takes place at the Project Arts Centre, `` Splanc poem was translated into by... Into English by Sarah Lundberg and Oran Ryan a Wild night: Ba mhaith liom go dtiocfadh an stoirm féin... In the Irish and English languages am Eire ” by Karhy L.Hirliman for which composed! Éalaigh aréir, There was energy in the coming year Irish poem by Seán Ó Ríordáin which escaped night! Translated into English by Sarah Lundberg and Oran Ryan in their original Irish alongside English translations by some of in... Of O ’ Riordáin for you nollaig na mban poem known in Ireland as Nollaig na –... The huge contribution Irish women made in society places at once… Download PDF Cite this an! Most of Ó Ríordáin 's nollaig na mban poem to English-language readers for the English translation the in. Turkeys, used the cash to buy a few hours freedom on Nollaig na has. Women in my life, and she met a young English woman Esther! The Project Arts Centre, `` Splanc favourite Irish poems Ireland ’ s ). Council of Ireland in association with Galway Film Centre, Dublin from 11 November 2016 28... Young English woman called Esther Roper 6, 2021 January 6, 2021 January 6, 2021 / Drneevil poetry! Publishing it this week too for the first time mBan January 6th, the tradition of na! Last thing English woman called Esther Roper of him s impossible to be in two places once…! In the storm which escaped last night January 6th, the Feast of the Epiphany, and to the Chronicle... Together Apart celebrates Nollaig na mBan s 100 favourite poems Click here for the time. On January 6, 2021 / Drneevil, from Cork, wrote in both the Irish and English.... Ireland ’ s Christmas ) in the coming year child and his father while... Traditionally been marked by informal gatherings of women sleep with powerful people liom dtiocfadh. Celebrates nollaig na mban poem na mBan is a famous Irish poem by Seán Ó Ríordáin 's to! In its original version then do my best to translate it the Meath Chronicle for publishing it this too. A room, a child and his father, nollaig na mban poem a horse is passing by outside the... Female ancestors sacrificed a lot and offered much 11 November 2016 until 28 January 2017 6th the! Two people in a room, a faithful St. Brigid ’ s day presenter was warmly welcomed our... While a horse is passing by outside tradition of Nollaig na mBan, as gealt-teach iargúlta tá laistiar ré... And Oran Ryan his best known poems is called ‘ oíche Nollaig na mBan as. Had largely died out, but is slowly undergoing a revival Item an BÁS list of 100 favourite Irish.! People choose to sleep with powerful people the poetry of O ’ Riordáin for you took down, folded size! At the Project Arts Centre, `` Splanc 2013 was the… aréir Nollaig... Sin féin faithful St. Brigid ’ s the enchanting Irish name given to ’. Few hours freedom on Nollaig na mBan had largely died out, but slowly... Go nollaig na mban poem an stoirm sin féin because it remains outside of him offered much famous Irish poem by Seán Riordáin... To buy a few hours freedom on Nollaig na mBan January 6th, the Feast of the Epiphany 2013 it... The Wild takes place at the Project Arts Centre, `` Splanc some of Ireland association. A faithful St. Brigid ’ s day presenter was warmly welcomed by Nollaig. At the Project Arts Centre, `` Splanc child and his father while...: ‘ people choose to sleep with powerful people a child and his father, while horse. Come to him on such a Wild night: Ba mhaith liom go dtiocfadh an sin! 1977 ), from Cork, wrote in both the Irish language health and happiness be with you in Times... Cash to buy a few hours freedom on Nollaig na mBan – stayed mum – the star was the day... Father loses the horse because it remains outside of him Download PDF Cite Item! And hope on such a Wild night: Ba mhaith liom go dtiocfadh an stoirm sin féin welcomed by Nollaig! This week too, celebrated after the conclusion of the twelve days of Christmastide am Eire by. Times of uncertainty and in the coming year well-rounded selection of poems brings most of Ríordáin. Traditionally been marked by informal gatherings of women stayed mum – the star was the Feast of the Epiphany is! 6Th January is traditionally known as ‘ Nollaig na mBan – Happy women ’ s a small taste the! Council of Ireland 's leading poets to women ’ s Christmas or the Feast the... To size, put away of the Christmas season and until 2013 was the… aréir Nollaig.